Keine exakte Übersetzung gefunden für منح الحماية المؤقتة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منح الحماية المؤقتة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Parte I - Proyecto de artículo 17 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional relativo a la facultad de un tribunal arbitral para otorgar medidas cautelares
    مشروع المادة 17 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي فيما يتعلق بسلطة هيئة التحكيم في منح تدابير حماية مؤقتة
  • Proyecto de artículo 17 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional relativo a la facultad de un tribunal arbitral para otorgar medidas cautelares
    ثالثا- مشروع المادة 17 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي فيما يتعلق بسلطة هيئة التحكيم في منح تدابير حماية مؤقتة
  • 5) El demandante deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que se demandara la medida cautelar o que el tribunal arbitral la otorgara.
    "(5) يتعيّن على الطرف الطالب أن يكشف فورا عن أي تغيير جوهري في الظروف التي استند إليها في طلب تدبير الحماية المؤقت أو التي استندت إليها هيئة التحكيم في منح تدبير الحماية المؤقت.
  • “Si así lo ordena el tribunal arbitral, el demandante deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que se demandara la medida cautelar o que el tribunal arbitral la otorgara”.
    "يتعيّن على الطرف الطالب، بناء على أمر من هيئة التحكيم، أن يكشف فورا عن أي تغيير جوهري في الظروف التي استند إليها في طلب تدبير الحماية المؤقت أو التي استندت إليها هيئة التحكيم في منح تدبير الحماية المؤقت. "
  • 25 y 26). El Grupo de Trabajo examinó asimismo un proyecto de texto para la revisión del artículo 17 de la Ley Modelo relativo a la facultad de un tribunal arbitral para otorgar medidas cautelares (sobre la base del documento A/CN.9/WG.II/WP.119, párr.
    ونظر الفريق العامل كذلك في مشروع نص لتنقيح المادة 17 من القانون النموذجي بشأن صلاحية هيئة التحكيم في منح تدابير حماية مؤقتة (استنادا إلى الفقرة 74 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.119).
  • El Grupo de Trabajo recordó que, en su 40º período de sesiones (Nueva York, 23 a 27 de febrero de 2004), había emprendido un análisis detallado del texto de la versión revisada del artículo 17 (en adelante, “el proyecto de artículo 17”) relativo a la facultad de un tribunal arbitral para otorgar medidas cautelares.
    واستذكر الفريق العامل أنه قد اضطلع، في دورته الأربعين (نيويورك، 23-27 شباط/فبراير 2004)، باستعراض تفصيلي للصيغة المنقحة للمادة 17 ("مشروع المادة 17") المتعلقة بسلطة هيئة تحكيم في منح تدابير حماية مؤقتة.
  • Si bien algunas delegaciones apoyaron esa propuesta, se señaló que los párrafos 1) y 6) regulaban la facultad de un tribunal arbitral para otorgar medidas cautelares a instancia de las partes en diferentes etapas del proceso arbitral y que, por lo tanto, ambos párrafos debían mantenerse en el texto.
    وبينما أُعرب عن شيء من التأييد لذلك الاقتراح، قيل إن الفقرتين (1) و(6) تتناولان سلطة هيئة تحكيم في منح تدابير حماية مؤقتة بناء على طلب الطرفين عند مراحل مختلفة من عملية التحكيم فيجب من ثم الاحتفاظ بالفقرتين كلتيهما.
  • Se argumentó que el otorgamiento de medidas cautelares para preservar pruebas podría tener un efecto negativo, y los requisitos enunciados en el apartado b) del párrafo 3) deberían ser, no obstante, aplicables al otorgamiento de una medida cautelar a efectos de la preservación de una prueba.
    وأشير إلى أن منح تدابير مؤقتة من أجل الحفاظ على أدلة قد يكون له أثر سلبي، وينبغي رغم ذلك أن تنطبق الشروط المحددة بموجب الفقرة (3) (ب) على منح تدبير حماية مؤقت بشأن الحفاظ على أدلة.
  • 2.11 El 4 de enero de 2005, la autora solicitó al Ministerio del Interior un “permiso de estadía discrecional” o “protección temporal” para permanecer en el Reino Unido por motivos humanitarios.
    2-11 وفي 4 كانون الثاني/يناير 2005، طلبت صاحبة البلاغ من وزارة الداخلية منحها ”تصريحا استنسابيا“ أو ”حماية مؤقتة“ للبقاء في المملكة المتحدة لأسباب إنسانية.
  • Con respecto a las cuestiones planteadas por las medidas cautelares, la Comisión observó que el Grupo de Trabajo había examinado un proyecto de texto de revisión del artículo 17 de la Ley Modelo sobre la facultad de un tribunal arbitral para otorgar medidas cautelares (A/CN.9/WG.II/WP.119, párr. 74) y que se había pedido a la Secretaría que preparase otras disposiciones revisadas, a partir de las deliberaciones del Grupo de Trabajo, para que pudieran examinarse en un futuro período de sesiones.
    وفيما يتعلق بمسألة تدابير الحماية المؤقتة، لاحظت اللجنة أن الفريق العامل نظر في مشروع نص لتنقيح المادة 17 من القانون النموذجي بشأن صلاحية هيئة التحكيم في منح تدابير حماية مؤقتة (الفقرة 74 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.119) وأنه طُلِب إلى الأمانة إعداد مشاريع أحكام منقحة، تستند إلى مناقشات الفريق العامل، لكي يُنظر فيها في دورة قادمة.